Новости
Энциклопедия
Библиотека
Новые книги
Карта сайта
Ссылки
О проекте






передняя азия
древний египет
средиземноморье
древняя греция
эллинизм
древний рим
сев. причерноморье
древнее закавказье
древний иран
средняя азия
древняя индия
древний китай








предыдущая главасодержаниеследующая глава

Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)

Виньетку бы не худо; даже можно, даже нужно - даже ради Христа, сделайте; именно: Психея, которая задумалась над цветком [...] Что, если б волшебная кисть Ф. Толстого ... -

 Нет! слишком дорога!
 А ужасть, как мила! ... 

К тому же, кроме Уткина, ничей резец не достоин его карандаша. - Впрочем, это все наружность*.

*(Письмо связано с подготовкой издания "Стихотворений" А. Пушкина, вышедших в 1826 г. Книга вышла без виньеток.)

(1825. Письмо Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу, 15 марта. - Поли. собр. соч., изд. 2-е, т. 10. М., Изд-во АН СССР, 1958, с. 130.)

 Кипренскому

 Любимец моды легкокрылой, 
 Хоть не британец, не француз*, 
 Ты вновь создал, волшебник милый, 
 Меня, питомца чистых муз, - 
 И я смеюся над могилой, 
 Ушед навек от смертных уз. 

 Себя как в зеркале я вижу,
 Но это зеркало мне льстит:
 Оно гласит, что не унижу
 Пристрастья важных аонид**.
 Так Риму, Дрездену, Парижу
 Известен впредь мой будет вид.

*(Английские и французские портретисты XVIII - первой половины XIX в. пользовались всеобщим признанием. О. А. Кипренский (1782-1836) первым из русских художников завоевал европейскую славу портретиста. В глазах соотечественников он разделил ее с такими знаменитостями, как, например, англичанин Томас Лоуренс или француз Жан Огюст Доменик Энгр. Вероятно, такого рода соображения должны иметься в виду при комментировании первых двух строк стихотворения. Смысл этих строк вряд ли следует связывать с тем обстоятельством, что Пушкина портретировали жившие некоторое время в России англичанин Дж. Доу (в 1828 г., Джордж Доу (1781-1829) - английский портретист, работал в 1819-1829 гг. в России, где выполнил множество портретов для Военной галереи Зимнего дворца. Встреча Пушкина с Доу (последний ехал в Англию) произошла 9 мая 1828 г. на пароходе при поездке в Кронштадт; тогда же на пароходе было написано стихотворение. Рисунок Доу с Пушкина неизвестен.) или Ж. Вивьен (в 1826 г.). Хотя Доу и пользовался большим успехом в России, но в момент написания стихотворения не рисовал еще Пушкина. Что же касается Вивьена, то он не был выдающимся художником. Создание Кипренским портрета Пушкина (1827, Государственная Третьяковская галерея) явилось тем событием, которому поэт посвятил настоящее стихотворение.)

**(Аониды - музы. Аония - древнее название Беотии, где находится Аоническая гора (Геликон) - место обитания муз.)

(1827. Кипренскому. - Поли. собр. соч., изд. 2-е. т. 3. М., Изд-во АН СССР, 1957, с. 20.)

 То Dawe, esqr*

 Зачем твой дивный карандаш
 Рисует мой арапский профиль**?
 Хоть ты векам его предашь,
 Его освищет Мефистофель***. 

 Рисуй Олениной черты.
 В жару сердечных вдохновений,
 Лишь юности и красоты
 Поклонником быть должен гений. 

*(Господину Доу (англ.).)

**(Джордж Доу (1781-1829) - английский портретист, работал в 1819-1829 гг. в России, где выполнил множество портретов для Военной галереи Зимнего дворца. Встреча Пушкина с Доу (последний ехал в Англию) произошла 9 мая 1828 г. на пароходе при поездке в Кронштадт; тогда же на пароходе было написано стихотворение. Рисунок Доу с Пушкина неизвестен.)

***(В начале 1828 г. творчество Дж. Доу подверглось резкой критике в статье "Отечественные известия". Письмо к редактору "Московского вестника", помещенной в журнале "Московский вестник" (1828, ч. 7, с. 123, 124). Автор статьи - И. С. Мальцев (1807-1880), один из деятельных сотрудников этого журнала, в дружеском кругу (он был знаком с Пушкиным)прозван был Мефистофелем.)

1828. То Dawe, esqr - Поли. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. M., Изд-во АН СССР, 1957, с. 59.)

Торвальдсен, делая бюст известного человека*, удивлялся странному разделению лица, впрочем прекрасного - верх нахмуренный, грозный, низ, выражающий всегдашнюю улыбку. Это не нравилось Торвальдсену:

*(Имеется в виду бюст Александра I работы датского скульптора Бертеля (Альберто) Торвальдсена (1768/1770/- 1844). Выполнен в 1820-1823 гг. Мрамор. В течение некоторого времени находился в доме министерства иностранных дел в Петербурге. Дальнейшее местопребывание неизвестно. В Гос. Эрмитаже хранится авторское повторение, вышедшее из мастерской Торвальдсена и им подписанное (подробно см.: Г. М. Кока. Стихотворение "К бюсту завоевателя". - В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. 2. М-Л., Изд-во АН СССР, 1958, с. 323 и след.).)

Questa ё una bruta figura*

*(Вот грубое лицо (итал.).)

(1828. Заметки и афоризмы разных годов. - Поли. собр. соч., изд. 2-е, т. 7. M., Изд-во АН СССР, 1957, с. 513.)

 К бюсту завоевателя

 Напрасно видишь тут ошибку: 
 Рука искусства навела На мрамор этих уст улыбку, 
 А гнев на хладный лоск чела. Недаром лик сей двуязычен. 
 Таков и был сей властелин, К противочувствиям привычен, 
 В лице и в жизни арлекин*. 
 

*(Имеется в виду бюст Александра I работы датского скульптора Бертеля (Альберто) Торвальдсена (1768/1770/- 1844). Выполнен в 1820-1823 гг. Мрамор. В течение некоторого времени находился в доме министерства иностранных дел в Петербурге. Дальнейшее местопребывание неизвестно. В Гос. Эрмитаже хранится авторское повторение, вышедшее из мастерской Торвальдсена и им подписанное (подробно см.: Г. М. Кока. Стихотворение "К бюсту завоевателя". - В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. 2. М-Л., Изд-во АН СССР, 1958, с. 323 и след.).)

(1829 К бюсту завоевателя. - Поли. собр. соч., изд. 2-е, т. З.'М., Изд-во АН СССР, 1957, с. 144.)

 Царскосельская статуя

 Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила. 
 Дева печально сидит, праздный держа черепок.
 Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой; 
 Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит*.
 

*(Посвящено статуе П. П. Соколова (1764-1835) "Молочница с разбитым кувшином" (1810, Екатерининский парк в Царском Селе). Статуя изображает Пьеретту из басни Лафонтена "Молочница и горшок".)

(1830. Царскосельская статуя. - Поли. собр. соч., изд. 2-е. т. 3. М., Изд-во АН СССР, 1957, с. 180.)

Между тем как эсфетика со времен Канта и Лессинга развита с такой ясностию и обширностию, мы все еще остаемся при понятиях тяжелого педанта Готшеда*; мы все еще повторяем, что прекрасное есть подражание изящной природе и что главное достоинство искусства есть польза. Почему же статуи раскрашенные нравятся нам менее чисто мраморных и медных? Почему поэт предпочитает выражать мысли свои стихами? И какая польза в Тициановой Венере** и Аполлоне Бельведерском?

*(Иоганн Кристоф Готшед (1700-1760)-немецкий писатель и критик, представитель раннего Просвещения в Германии. Примыкал к школе классицизма, был сторонником принципа правдоподобия искусства.)

**(Тициановой Венере - Венеры Тициана очень многочисленны: "Венера Умбрий-ская" (около 1538 г., Уффици, Флоренция); "Венера Мадридская", "Венера и Адонис" (обе - в Прадо, Мадрид); "Венера с органистом" (около 1550 г., Музей Берлин-Далем) и другие. Пушкин мог видеть в Эрмитаже лишь точную копию знаменитой "Венеры перед зеркалом" (оригинал исполнен около 1550 г., ныне находится в Национальной галерее в Вашингтоне). Эта копия, исполненная в мастерской Тициана, возможно, сыном его Орацио Вичеллио, была приобретена Александром I в 1814 г. в составе ста восемнадцати картин Мальмезонской коллекции у французской императрицы Жозефины. До поступления в 1850 г. в Эрмитаж подлинника из собрания Барбариго (Венеция) в России эту копию принимали за оригинал Тициана.)

(1830. О народной драме и драме "Марфа Посадница". - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 7. M., Изд-во АН СССР, 1957, с. 211, 212.)

 Везувий зев открыл - дым хлынул клубом - 
 пламя 
 Широко развилось, как боевое знамя.
 Земля волнуется - с шатнувшихся колонн
 Кумиры падают! Народ, гонимый страхом,
 Толпами, стар и млад, под воспаленным прахом,
 Под каменным дождем бежит из града вон*.

*(Стихотворение написано по поводу картины К. П. Брюллова (1799-1852) "Последний день Помпеи" (1830-1833. Гос. Русский музей). Картина была привезена в Петербург из Италии в конце лета 1834 г.)

(1834. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. M., Изд-во АН СССР, 1957, с. 281.)

 Полководец

 У русского царя в чертогах есть палата:
 Она не золотом, не бархатом богата;
 Не в ней алмаз венца хранится за стеклом;
 Но сверху донизу, во всю длину, кругом, 
 Своею кистию свободной и широкой 
 Ее разрисовал художник быстроокий*. 
 Тут нет ни сельских нимф, ни девственных мадонн, 
 Ни фавнов с чашами, ни полногрудых жен, 
 Ни плясок, ни охот: а все плащи, да шпаги, 
 Да лица, полные воинственной отваги. 
 Толпою тесною художник поместил 
 Сюда начальников народных наших сил, 
 Покрытых славою чудесного похода 
 И вечной памятью двенадцатого года. 
 Нередко медленно меж ими я брожу 
 И на знакомые их образы гляжу, 
 И, мнится, слышу их воинственные клики. 
 Из них уж многих нет; другие, коих лики 
 Еще так молоды на ярком полотне, 
 Уже состарились и никнут в тишине 
 Главою лавровой. 
 
 Но в сей толпе суровой Один меня влечет всех больше**.
 С думой новой Всегда остановлюсь пред ним, и не свожу
 С него моих очей. Чем долее гляжу,
 Тем более томим я грустию тяжелой. 
 
 Он писан во весь рост. Чело, как череп голый,
 Высоко лоснится, и, мнится, залегла
 Там грусть великая. Кругом - густая мгла;
 За ним - военный стан. Спокойный и угрюмый,
 Он, кажется, глядит с презрительною думой.
 Свою ли точно мысль художник обнажил,
 Когда он таковым его изобразил,
 Или невольное то было вдохновенье, -
 Но Доу дал ему такое выраженье.

*(Военная галерея Зимнего дворца в Петербурге содержит портреты русских военачальников Отечественной войны 1812 г.; сооружена в 1818-1829 гг. Для создания галереи из Англии был выписан известный портретист Дж. Доу и в помощь ему придано двое Петербургских живописцев - А. В. Поляков и В. А. Голике.)

**(Портрет М. Б. Барклая-де-Толли (1761-1818), исполненный Дж. Доу в 1829 г.)

(1835. Полководец. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. M., Изд-во АН СССР, 1957, с. 330, 331.)

 Художнику

 Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую14:
 Гипсу ты мысли даешь, мрамор послушен тебе: 
 Сколько богов, и богинь, и героев!.. Вот Зевс громовержец,
 Вот исподлобья глядит, дуя в цевницу, сатир. 
 Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов. 
 Тут Аполлон - идеал, там Ниобея - печаль...
 Весело мне. Но меж тем в толпе молчаливых кумиров -
 Грустен гуляю: со мной доброго Дельвига нет: 
 В темной могиле почил художников друг и советник.
 Как бы он обнял тебя! Как бы гордился тобой! 

*(Посвящено Б. И. Орловскому (1793-1837), автору памятников М. И. Кутузову (модель статуи - 1832) и М. Б. Барклаю-де-Толли (модель статуи - 1836), установленных в конце 1837 г. перед Казанским собором в Петербурге.)

(1836. Художнику. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. М, Изд-во АН СССР, 1957, с. 365.)

Я успел уже посетить Брюллова [...] Он очень мне понравился [...]; Мне очень хочется привезти Брюллова в Петербург. А он настоящий художник, добрый малый и готов на все [...]

Перовский показывал мне Взятие Рима Гензериком (которое стоит Последнего дня Помпеи)*.

*(Вернувшись на родину из Италии в 1835 г., Брюллов до середины 1836 г. жил в Москве, где и познакомился с Пушкиным. Перовский показывал мне Взятие Рима Гензериком... - имеется в виду эскиз неосуществленной картины Брюллова "Нашествие Гензерика на Рим" (1836, Гос. Третьяковская галерея).)

(1836. Письма Н. H. Пушкиной, 4 и 11 мая. - Полн, собр. соч., изд. 2-е, т. 10. М., Изд-во АН СССР, 1958, с. 576, 580.)

Талант неволен, и его подражание не есть постыдное похищение - признак умственной скудности, но благородная надежда на свои собственные силы, надежда открыть новые миры, стремясь по следам гения, - или чувство, в смирении своем еще более возвышенное: желание изучить свой образец и дать ему вторичную жизнь.

Так Брюллов, усыпляя нарочно свою творческую силу, с пламенным и благородным подобострастием списывал Афинскую школу Рафаеля*. А между тем в голове его уже шаталась поколебленная Помпея, кумиры падали, народ бежал по улице, чудно освещенной волканом**.

*(Рафаэль. Афинская школа. Фреска Станцы делла Сеньятура. 1509-1511. Рим. Ватиканский дворец. Копия, выполненная К. П. Брюлловым в 1823-1827 гг. в технике масляной живописи, находится в Научно-исследовательском музее Академии художеств СССР в Ленинграде.)

**(Имеется в виду возникновение у Брюллова замысла картины "Последний день Помпеи". Начиная со слов Так Брюллов, усыпляя нарочно ... до конца отрывка текст заимствован из ранней черновой редакции, зачеркнутой Пушкиным.)

(1836. Фракийские элегии. Стихотворения Виктора Теплякова, 1836. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 7. M., Изд-во АН СССР, 1958, с. 420, 645.)

 На статую играющего в свайку

 Юноша, полный красы, напряженья, усилия чуждый,
 Строен, легок и могуч, - тешится быстрой игрой*!
 Вот и товарищ тебе, дискобол**! Он достоин, клянуся,
 Дружно обнявшись с тобой, после игры отдыхать.
 

*(Статуя А. В. Логановского (1812-1855) "Парень, играющий в свайку" (1836). Пушкин видел ее одновременно со статуей Н. С. Пименова (1812-1864) "Парень, играющий в бабки" (1836) на академической выставке 1836 г. (гипсовые экземпляры находятся в Гос. Русском музее). Обе статуи вскоре были отлиты из чугуна и установлены в Царском Селе у входа в Александровский дворец.)

**("Дискобол" - статуя работы греческого скульптора Мирона (середина V в. до н. э.). Мраморная римская копия утраченного бронзового оригинала находится в Риме в Ватиканском музее.)

(1836. На статую играющего в свайку. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. М., Изд-во АН СССР, 1957, с. 377.)

 На статую играющего в бабки

 Юноша трижды шагнул, наклонился, рукой о колено
 Бодро оперся, другой поднял меткую кость. 
 Вот уж прицелился ... прочь! раздайся, народ любопытный,
 Врозь расступись; не мешай русской удалой игре*. 
 

*(Статуя Н. С. Пименова "Парень, играющий в бабки" - Статуя А. В. Логановского (1812-1855) "Парень, играющий в свайку" (1836). Пушкин видел ее одновременно со статуей Н. С. Пименова (1812-1864) "Парень, играющий в бабки" (1836) на академической выставке 1836 г. (гипсовые экземпляры находятся в Гос. Русском музее). Обе статуи вскоре были отлиты из чугуна и установлены в Царском Селе у входа в Александровский дворец.)

(1836. На статую играющего в бабки. - Полн. собр. соч., изд. 2-е, т. 3. М., Изд-во АН СССР, 1957, с. 377.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Рейтинг@Mail.ru
© Злыгостев А.С., дизайн, подборка материалов, разработка ПО 2001–2017
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://artyx.ru/ 'ARTYX.RU: История искусств'
См. Bugnatese .