передняя азия
древний египет
средиземноморье
древняя греция
эллинизм
древний рим
сев. причерноморье
древнее закавказье
древний иран
средняя азия
древняя индия
древний китай








НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    БИБЛИОТЕКА    КАРТА САЙТА    ССЫЛКИ    О ПРОЕКТЕ
Биографии мастеров    Живопись    Скульптура    Архитектура    Мода    Музеи



предыдущая главасодержаниеследующая глава

Современники о Микеланджело

Уже при жизни Микеланджело в различных художественных трактатах, которыми так богат XVI век, высказывались суждения о мастере и его творчестве, излагались его мысли об искусстве; тогда же были написаны его первые биографии (подробнее см. Библиография, стр. 405). Вслед за "Жизнеописаниями" художников Джорджо Вазари (1550), которые завершались восторженным повествованием о жизни и творчестве Микеланджело, подобную же биографию выпустил в свет Асканио Кондиви (1553), ученик мастера. Хотя Кондиви, несомненно черпал многие свои сведения непосредственно от самого Микеланджело и тот мог относиться одобрительно к его работе, все же неверно думать, что биография, составленная Кондиви, была чуть ли не замаскированной автобиографией. Когда Вазари в 1568 г. снова издал свои "Жизнеописания" в переработанном и расширенном виде, он широко использовал сочинение Кондиви, что и породило их взаимные обвинения в плагиате.

Ценным источником для знакомства с личностью Микеланджело могут служить диалоги Донато Джаннотти о Данте (1546), в которых в качестве собеседника участвует сам художник. Зная его дружескую близость с Джаннотти, можно думать, что рассуждения, какие флорентинский историк вкладывает в уста Микеланджело, были близки к действительным высказываниям мастера. В этом отношении большое недоверие давно уже вызывают "Четыре разговора о живописи" португальского живописца Франсиско де Ольянда (1548), жившего в Риме и знакомого с Микеланджело (ср. рецензию К. Джильберта в журнале "Art Bulletin", XLIV, 1962, стр. 347-355). В этом сочинении очень многие мысли и художественные оценки, приписанные Микеланджело, явно принадлежат самому автору, прикрывающему свои собственные взгляды и вкусы авторитетом великого художника.

В настоящем разделе сборника представлены отрывки из сочинений Вазари, Кондиви, Челлини и Джаннотти. Текст Вазари дается в переводе Б. А. Гривцова по изданию: Джорджо Вазари. "Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих", т. II, М. - Л., 1933. Этот перевод в отдельных местах был уточнен и исправлен нами по публикации К. Фрея: "Le Vite di Michelangelo Buonarroti scritte da Giorgio Vasari e da AscanioCondivi, con aggiunteenote". Herausgegeben von K. Frey. Berlin, 1887. Издание Фрея было использовано и для перевода отрывков из "Жизнеописания" Кондиви (стр. 192, 194, 198, 200, 202, 212, 214), сделанного А. Г. Габричевским. Отрывки из "Трактатао скульптуре" Бенвенуто Челлини переведены А. Г. Габричевским по изданию К. Миланези: "I trattati dell'oreficeria е della scultura di Benvenuto Cellini". Per cura di С. Milanesi. Firenze, 1857, стр. 195, 197-199. Перевод отрывков из "Диалогов" Донато Джаннотти сделан А. Г. Габричевским по первому изданию: "De'giorni che Dante consumo nel cercare l'Inferno e l'Purgatorio. Dialogi di messer Donato Giannotti". Firenze, 1859, стр. 3-9, 31-34, 54, 56, 58-59, 62-64.

предыдущая главасодержаниеследующая глава







Рейтинг@Mail.ru
© ARTYX.RU 2001–2021
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://artyx.ru/ 'ARTYX.RU: История искусств'

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь