передняя азия древний египет средиземноморье древняя греция эллинизм древний рим сев. причерноморье древнее закавказье древний иран средняя азия древняя индия древний китай |
НОВОСТИ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БИБЛИОТЕКА 10 (X)[Рим. 27 января 1509] Лодовико ди Буонаррота Симони во Флоренции Дражайший отец. - Я получил сегодня ваше письмо, ознакомившись с которым, испытал большое огорчение. Боюсь, что вы внушаете себе больше страхов и ужасов, чем это нужно. Мне было бы очень важно, если бы вы сообщили мне, что, по вашему мнению, она* еще может вам сделать, а именно худшего, когда бы она и прилагала к тому все свои усилия. Больше мне вам нечего сказать. Мне больно, что вы пребываете в таком страхе. Поэтому я поддерживаю ваше решение должным образом подготовиться к ее нападениям, пользуясь добрыми советами, а засим больше об этом не думайте. Ведь если бы даже она отняла у вас все, что вы имеете на этом свете, вы ни в чем не будете нуждаться для жизни и для благополучия, когда бы у вас не было никого, кроме меня. Поэтому не унывайте. Я все еще пребываю в великих мечтаниях [in fantasia grande], отчего вот уже год, как я не получал ни гроша от этого папы, да и не прошу об этом, ибо работа моя не двигается вперед настолько, чтобы мне казалось, что я за нее что-то заслужил. И в этом трудность этой работы и к тому же это не моя профессия. И я только бесплодно теряю время**. Да поможет мне бог. Если вы нуждаетесь в деньгах, пойдите к начальнику госпиталя*** и добейтесь, чтобы он дал вам не меньше пятнадцати дукатов, и сообщите мне сколько осталось. В эти дни отсюда уехал тот самый живописец Якопо, которого я сюда выписывал****. А так как он жаловался на меня здесь, то я полагаю, что он будет жаловаться и у вас. Слушайте его, как слушают купцы, и ладно. Он тысячу раз передо мной виноват, и я имел бы достаточно оснований, чтобы пожаловаться на него. Делайте вид, что не замечаете [его]. Скажите Буонаррото, что я ему отвечу другой раз. * (Имеется в виду мона Кассандра ди Козимо Бартоли - вдова Франческо Буонарроти, брата Лодовико Буонарроти. Она возбудила судебное дело против Лодовико и его сыновей, отказавшихся принять наследство ее покойного мужа и заплатить его долги. Чем кончилась эта тяжба - неизвестно.) ** (Микеланджело говорит о своей работе над росписью потолка Сикстинской капеллы. Согласно его записям (ricordi), 10 мая 1508 г. он получил от папы 500 дукатов и с этого же дня начал работать над эскизами, заказав тогда же но Флоренции голубую краску (Мilanesi, CCCXLIV). Вскоре, в июне 1508 г., он изменил свой первоначальный замысел и получил на это согласие папы (см. письмо 30). Одновременно возводились леса и с помощью упомянутого Пьеро Росселли (прим. 17) готовился нижний слой фресковой штукатурки. После этого Микеланджело начал работать над рисунками и картонами. В конце августа или в сентябре 1508 г. из Флоренции приехали приглашенные им подмастерья (garzoni), а в январе 1509 г. мастер приступил к росписи, испытывая большие творческие и технические трудности, на которые жалуется в этом письме. Все эти месяцы, а потом и годы напряженной работы в Сикстинской капелле шла переписка Микеланджело с семьей, наполненная заботами о их делах и о деньгах. Мастер то опровергает распространившиеся во Флоренции слухи о его смерти - "я не умер, хотя чувствую себя не слишком хорошо" (письма к отцу - Мilanesi, V, VI), то обрушивается с гневным письмом на брата Джовансимоне, узнав о его недостойном поведении и грубости с отцом (Мilanesi, CXXVII). Это письмо, посланное в июле 1508 г., снабжено следующей припиской: "Я не могу закончить, не написав тебе еще двух строк, а именно того, что вот уже двенадцать лет я с мучениями скитаюсь по всей Италии, перенося всяческое бесчестье, терпя всяческие лишения, изнуряя свое тело всяческой работой, подвергая свою жизнь тысячи опасностей. И все это только для того, чтобы помочь своей семье. И теперь, когда я начинаю немного возвышать ее, ты хочешь только того, чтобы расстроить и разрушить за один час то, что я сделал за столько лет и с такими усилиями. Клянусь телом Христа, этого не будет! Я готов справиться с десятью тысячами тебе подобных, если это понадобится. А теперь будь благоразумен, и не испытывай того, кто имеет другие мучения". В сентябре 1510 г., узнав о болезни брата Буонаррото, он готов прервать работу и ехать во Флоренцию (Мilanesi, XX). В октябре он раздраженно замечает отцу: "Я вам писал о том, чтобы никто не трогал мои вещи - рисунки и остальное. Но вы мне ничего не ответили. Мне кажется, что вы не читаете моих писем" (Мilanesi, XXIII).) *** (Свои деньги во Флоренции Микеланджело хранил, как это было тогда принято, в госпитале Санта Мария Нуова, через который также осуществлялись различного рода операции по покупке и продаже недвижимого имущества. Из Рима он переводил деньги отцу и братьям через конторы флорентийских банкиров, имена которых поэтому часто встречаются в его письмах.) **** (Живописец Якопо - Якопо ди Сандро. Вместе с этим Якопо, по рекомендации Граначчи (Frey. Briefe, стр. 10), которого мастер привлек в Рим раньше, приехали из Флоренции Якопо Торни (1476-1526), прозванный Индако (т. е. индиго - синяя краска) и Джулиано Буджардини (1475-1554), все трое - знакомые Микеланджело по мастерской Гирландайо, а также Аньоло ди Доннино (1466-1513) и Бастиано (Аристотиле) да Сангалло (1481-1551). Кроме того, Микеланджело помогали двое подмастерьев из Эмилии - Бернардино Дзаккетти и Джованни Триньоли. Роль всех этих посредственных помощников в выполнении росписи была ничтожной и почти полностью ограничилась вспомогательно-техническими функциями.) В день двадцать седьмой января.
|
|
|
© ARTYX.RU 2001–2021
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку: http://artyx.ru/ 'ARTYX.RU: История искусств' |