передняя азия
древний египет
средиземноморье
древняя греция
эллинизм
древний рим
сев. причерноморье
древнее закавказье
древний иран
средняя азия
древняя индия
древний китай








НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    БИБЛИОТЕКА    КАРТА САЙТА    ССЫЛКИ    О ПРОЕКТЕ
Биографии мастеров    Живопись    Скульптура    Архитектура    Мода    Музеи



предыдущая главасодержаниеследующая глава

16 (СХII)

[Kappapa, 23 ноября 1516]

Буонаррото ди Лодовико Симона во Флоренции*

* (Это письмо - продолжение переписки с Буонаррото, которую Микеланджело вел из Рима, где с 1513 по 1516 г. работал над статуями гробницы Юлия II. Его римские письма этих лет (Мilanesi, XCII-CXI), содержащие в основном обсуждение денежных вопросов и деловых связей с каменотесами, не представляют особого интереса. В них лишь изредка встречаются фразы, свидетельствующие о лихорадочной напряженности, с какой мастер стремился выполнить в срок свое обязательство перед наследниками Юлия II. В письме от 16 июня 1515 г. (Мilаnеsi, XCVII) он пишет: "мне необходимо сделать огромное усилие (sforzo grande) в это лето, чтобы быстро закончить эту работу, так как полагаю потом послужить папе" (Льву X). В другом письме, от 11 августа 1515 г. (Мilаnesi, CIII), говорится: "После того, как я вернулся от вас, я совсем не работал - был занят подготовкой моделей и приведением в порядок своей работы, поэтому мне нужно сделать огромное усилие и закончить ее в два или три года любой ценой". Однако в июле 1516 г. Микеланджело заключает новый договор на гробницу, обязуясь закончить этот третий, более скромный, проект монумента к 1525 г. В конце июля 1516 г. он находился уже в Карраре, где ему добывали мрамор. Оттуда он и прислал этот ответ на два последних письма брата о болезни отца (Frеу. Briefe, стр. 44-46).)

Буонаррото. - Я узнал из твоего последнего письма, что Лодовико был при смерти, но что, наконец, врач находит его вне опасности, если ничего другого не случится. Поскольку это так, я не стану сюда собираться, так как мне это очень неудобно. Все же в случае спасности я хотел бы во что бы то ни стало его повидать до его смерти, хотя бы мне пришлось умереть с ним вместе. Но я не теряю надежды, что он поправится, и потому не еду. И когда бы все же случилось, что он опять сляжет, от чего упаси бог и его и нас, сделай так, чтобы он не нуждался ни в чем, что требуется для души и что касается церковных таинств, и, если он хочет, чтобы мы что-нибудь сделали для его души, руководствуйся его желанием. Что же касается вещей, необходимых для тела, сделайте так, чтобы он ни в чем не нуждался. Ибо я всегда трудился только ради него, чтобы помогать ему в его нуждах до самой его смерти, и потому сделай так, чтобы твоя жена в случае надобности с любовью помогала его хозяйству, ибо я, когда нужно, возмещу это и ей и всем вам. Не смущайтесь, если бы вам пришлось вложить в это все, что мы имеем. И это все. Живите в мире, а ты держи меня в известности, так как я живу в муках и в великом страхе.

Письмо, которое будет приложено к настоящему, передай Стефано Селлайо, чтобы он переслал его в Рим к Боргерини*. Распорядись, чтобы все было в полной исправности, так как дело это важное.

* (Стефано Селлайо - по-видимому, брат Лионардо Селлайо, жившего в Риме в доме Боргерини (см прим. 53).)

В день двадцать третий ноября 1516.

предыдущая главасодержаниеследующая глава







Рейтинг@Mail.ru
© ARTYX.RU 2001–2021
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://artyx.ru/ 'ARTYX.RU: История искусств'

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь