передняя азия
древний египет
средиземноморье
древняя греция
эллинизм
древний рим
сев. причерноморье
древнее закавказье
древний иран
средняя азия
древняя индия
древний китай








НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    БИБЛИОТЕКА    КАРТА САЙТА    ССЫЛКИ    О ПРОЕКТЕ
Биографии мастеров    Живопись    Скульптура    Архитектура    Мода    Музеи



предыдущая главасодержаниеследующая глава

23 (CCCLXIV)

(Серавецца, 20 апреля 1519]

Пьетро Урбано в доме Микельаньоло скульптора во Флоренции*

* (Пьетро Урбано да Пистойя - слуга и подмастерье Микеланджело, работавший у него с 1515 по 1521 г. Все эти годы Микеланджело относился к нему с дружеским доверием. В 1517 г. он послал его в Рим с моделью фасада Сан Лоренцо (прим. 62), а в 1521 г. снова отправил в Рим заканчивать статую Христа для Метелло Вари (прим. 55). Когда в 1519 г. Урбано тяжело заболел в каменоломнях Каррары, Микеланджело немедленно приехал к нему из Флоренции, перевез его в Серавеццу, пригласил врача, а потом отправил на поправку в Пистойю (см. его трогательное письмо к Урбано в Пистойю - Milanesi, CCCLXVIII). В своих письмах к мастеру Урбано называет его "carissimo quanto padre" ("дражайший как отец"). Какая-то болтовня Урбано послужила поводом для ссоры Микеланджело с отцом (см. письмо 27), однако не это, а случившаяся позднее неудача со статуей Христа (прим. 55) заставила мастера расстаться со своим неспособным учеником; отстраненный им от этой работы после жалоб Себастьяно дель Пьомбо (Milanesi. Les correspondants..., стр. 28), Урбано уехал из Рима в Неаполь, где вскоре следы его затерялись.)

Пьетро. - Дела обернулись очень плохо. В субботу утром я с большой осмотрительностью начал спускать на канатах одну из колонн, и все было на месте. И после того, как я спустил ее примерно на пятьдесят локтей, кольцо волчьей пасти, заделанной в колонну, сломалось и колонна угодила в реку, разбившись на сотню кусков. Названное кольцо было заказано Донато одному его товарищу, слесарю Ладзеро; что касается его пригодности, то будь оно хорошего качества, оно должно было выдержать целых четыре колонны, и с виду оно не вызывало никаких сомнений. Но так как оно сломалось, мы увидели большую подлость: ведь внутри в нем не было никакой прочности, и по толщине в нем не было столько железа, сколько его бывает в клинке ножа; так что я даже удивился, что оно столько выдержало. Все мы, окружающие, подверглись величайшей опасности для жизни. И так погибла дивная глыба. Я этой масленицей поручил заботу об этих железках Донато, чтобы он пошел к слесарю и отобрал мягкие и хорошие железки: ты видишь, как он со мной обошелся. И коробки для блоков, которые он для меня заказал, во время спуска этой колонны тоже все треснули в кольце и они также могли обломаться, а они вдвое больше тех, что у Попечительства [флорентийского собора]. Ведь если бы они были из хорошего железа, они выдержали бы бесконечную тяжесть. Но железо это сырое и скверное, и хуже нельзя было сделать. Дело в том, что Донато держится этого своего кума и его посылал к слесарю, и удружил мне так, как видишь. Надо иметь терпение. Я вернусь к этим праздникам, и мы начнем работать, если будет на то божья воля. Передай мое почтение Франческо Скарфи*.

* (Франческо Скарфи - один из членов попечительства Флорентийского собора, к которому Микеланджело был дружественно расположен. В апреле 1519 г. они обменялись письмами, обсуждая разные вопросы по добыче и доставке мрамора (Frеу. Briefe, стр. 141-142).)

В день двадцатый апреля.

Микельаньоло в Серавецце.

предыдущая главасодержаниеследующая глава







Рейтинг@Mail.ru
© ARTYX.RU 2001–2021
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://artyx.ru/ 'ARTYX.RU: История искусств'

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь